Les greniers à mots

Présentation

La richesse anthropologique contenue dans la diversité des langues est un patrimoine commun trop peu exploité, notamment dans le domaine des droits humains. Il s'agit d'identifier les entrées du champ lexical qui est au coeur de l'anthropologie des droits humains.

En observant et recueillant dans une grande diversité de langues les mots principaux qui constituent les droits humains, nous voulons arriver à une meilleure compréhension de l'universalité de notre patrimoine commun et en particulier les sources des droits humains. Il s'agit de voir si, dans les langues analysées, il y a des (couples de) mots qui montrent que la logique des droits de l'homme est imbriquée dans la/les société/s qui parlent cette langue.

Cette recherche, engagée en 2004, a été suspendue après 3 ans de travaux coordonnés au sein de l'IIEDH. Par contre, certains des premiers Greniers ont continué à se développer et à donner lieu à des observations situées, et de nouveaux Greniers dans d'autres langues ont été engagés en fonction des opportunités dans les années qui ont suivi. Cette recherche, riche en potentiels, continue d'inspirer les travaux de l'Observatoire de la diversité et des droits culturels dans ses collaborations.

Méthode de récolte et d'interprétation

  • Mots correspondants
  • Etymologies et usages
  • Une représentation du panier de mots / ou de sentences reliés à un concept proposé
  • Recherche des dialectiques (multipliées)
  • Autre entrée à introduire n’existant pas en langue française ou entrée en langue française sans aucun correspondant dans la langue concernée
  • Synthèse: explication du panier à mots et de ses liens; Réflexions qui remettent le panier à mots en relation avec les droits de l'Homme.